WORLD TOUR of the INFORMATION SOCIETY ( WTIS )
TOUR MONDIAL de la SOCIETE de l'INFORMATION ( TMSI )
LA VUELTA al MUNDO de la SOCIEDAD de la INFORMACION (VMSI)


WSIS - SMSI - CMSI Phase II

Important Call to Civil Society by Karen Banks

Appel Important à la Société Civile / Importante Llamado a la Sociedad Civil
Monday 6th September 2004.
 

Dear all,

As you know, there are several convergant/parallel processes within the WSIS agenda which various CS members are involved with.

There are two issues which require our immediate attention:

1) Response to the consultation on Stocktaking/Implementation 2) Input to the Working group on Internet Governance

Both processes require input by ** September 13th **.

I am going to post some further _brief_ information on both (in addition to renate’s report and the many contributions from the WSIS CS internet governance caucus) - but - it is clear that we need a space to post files and keep records of documents.

** Is someone able to setup a wiki for us to use for work on the above - and future WSIS issues **

If so, please let us know asap as we have little time to prepare our inputs.

in addition, we will need to rely on our wonderful volunteer translators to help with the stocktaking documents. Revised versions of the concept note will be posted very soon (by monday i would think), but the ITU is unable to translate.

all the best karen

karen banks karenb @ gn.apc.org


Estimad[o|a]s Como saben, hay varios procesos convergentes/paralelos en la agenda de la CMSI en los que estan involucrados diversos miembros de la SC.

Hay dos cuestiones que requieren nuestra atencion inmediata:

1) Respuesta a la consulta sobre Inventario/Implementacion 2) `Input’ para el Grupo de Trabajo sobre el Gobierno de Internet

Se requieren contribuciones para ambos procesos para el **13 de septiembre**.

Voy a presentar alguna _breve_ informacion adicional sobre ambos (adicionalmente al informe de Renate y a las muchas contribuciones del Caucus de la SC de la CMSI sobre gobierno de Internet) *pero* esta claro que necesitamos un espacio para remitir archivos y guardar registro de los documentos.

¿Hay alguien en condiciones de establecer un Wiki para que lo utilicemos en las cuestiones de la CMSI indicadas mas arriba, y en otras cuestiones futuras?

Si es asi, por favor hagannolso conocer a la myor brevedad, pues tenemos poco tiempo para preparar nuestras contribuciones.

Ademas, necesitaremos apoyarnos en nuestros magnificos traductores voluntarios para ayudar con los documentos de inventario. Muy pronto (pienso que el lunes) se publicaran versiones revisadas de la nota de concepto, pero la ITU no esta en condiciones de traducirlas.

**¿Podrían aquell[o|a]s de ustedes capaces de traducir rápidamente (el documento tiene dos carillas) hacérnoslo saber, para que estemos listos para traducir tan pronto como tengamos los documentos -- e indicar a cual idioma pueden traducir?**

Con los mejores deseos,

karen

Traducion hecha por Enrique A. Chaparro echaparro @ uolsinectis.com.ar


Comme vous savez, il y a plusieurs processus convergents / parallèles dans l’agenda du SMSI dans lesquels plusieurs membres de la CS sont impliqués.

Il y a deux questions qui exigent notre immédiate attention:

1) Réponse à la consultation sur l’Inventaire/Mise en oeuvre 2) Entrée au groupe de travail sur la gouvernance d’Internet

Les deux processus exigent un apport avant ** le 13 septembre **.

Je vais poster plus loin certaines informations - concises - sur (en plus du rapport de Renate et les nombreuses contributions du caucus de la Gouvernance d’Internet de la CS du SMSI ) - mais - il est clair que nous avons besoin d’un espace pour poster des fichiers et garder les documents.

** Est-ce que quelqu’un est capable de nous installer un wiki pour être utilisé pour le travail ci-dessus et à l’avenir pour les sujets du SMSI **

Si c’est le cas, SVP informez nous dès que possible puisque nous avons peu de temps pour préparer nos apports.

De plus, nous devrons compter sur nos merveilleux traducteurs volontaires pour aider avec les documents de l’inventaire. Les versions révisées de la note de concept seront postées très bientôt (probablement lundi), mais l’ITU est incapable de les traduire.

Traduction établie par Marouen MRAIHI lists @ mraihi.com


Reply to this article

Forum